|
Journal
#42
8/2/05
It feels great to finally be home.
I'm not sure at what point Gounou-Gaya has stopped being simply
'post,' or 'site,' and begun to feel like 'home,' but either
way I'm glad to be back after almost two very long months in
N'Djamena.
I find a ride with a car from DED, one of the German NGO's based
in Pala. As the Land Cruiser pulls up, the usual swarm of kids
gather around, although I'm not sure if it's the shiny white
truck or me which interests them more. The difference from the
first time I pulled up here is that now I actually know their
names, and I'm no longer just the random white guy who lives
behind their house to them.
There's Tanga, the oldest of Marc's daughters at seven years
old, beaming as she shifts 1.5-year-old Dakassia around in the
sling attaching her to her back. On a side note, it always amazes
me to see little kids here, sometimes as young as four, doing
incredible amounts of work. The girls carry babies on their
back, sweep the yard and haul wood on their heads; the boys
run errands, dig in the millet fields, and herd cattle three
times their size– they really do grow up fast, and work
harder than most of us in the developed world ever will.
Tanga is holding back Ka-Idi, her five-year-old sister, who's
wearing nothing but a ragged pair of '101 Dalmatians' underwear,
and waving hysterically as I get out of the truck. Next to her
is Hophyra, who at three sports a huge potbelly, and seems to
have a fundamental problem with the idea of wearing clothes.
"Nah-than-ehl, han ee bonbonma!" She yells.
Nathaniel, give me some candy! In Chad, and much of the rest
of Africa, I imagine, it's the responsibility of someone returning
from a trip to bring gifts, and Hophyra doesn't waste any time
asking. Even Andjati, a little girl living with Samson (who
runs the water pump) gets in on the welcoming act.
"Nasarra!" She yells. White guy!
Before I can react, Tanga smacks her on the head, and yells
something in Moussei. I hear the words 'Nah-than-yel,'
and 'Nasarra,' so I assume she's teling her not to
call me that.
A moment later Valaddi approaches me. Even though we almost
never talk, due to both language and cultural barriers, she
still says "Bonne Arrivée, Nathaniel,"
and shakes my hand with a vise-like grip in callused hands that
have been pounding grain and chopping wood for at least 25 of
her 30 years.
Later in the afternoon, Marc gets back from work at the cotton
factory, and I walk out to see him. We shake hands, and go through
the traditional greeting routine.
Him: "Comment les vacances?" How was the
vacation?
Me: "Ça va." It was fine.
Him: "Et la sante?" And your health?
Me: "Ça va."
Him: "Comment la famille?" How's your family?
Me: "Ça va."
Him: "Comment la fatigue?" How's your fatigue?
Me: "Ça va."
And so on. Nobody has ever suggested that Chadian greetings
are especially original or informative.
Despite being hounded for gifts by small children, called 'Whitey,"
and rehashing the blindingly obvious, it's still good to be
back. Compared to N'Djamena, people in Gounou-Gaya seem so much
friendlier, and actually happy to see me, as opposed to simply
wondering what they can get from me because I'm white, and obviously,
rich.
Not that things are completely rosy- as I walk in the front
door, my house looks like an insect exhibition, with termite
colonies protruding from the wall, fleets of crickets hopping
around, and giant spider webs in one corner. It's nothing a
little cleaning and insecticide won't fix, but it's still annoying.
There's more though- later in the evening I'm chatting with
Marc– by now the conversation has moved beyond the "Ça
va" phase, and I'm actually telling him about the
trip. Behind me I suddenly hear yelling, the whistle of a stick
cutting through the air, a smack, and a scream. Valaddi is beating
Tanga for some unknowable offense, and listening to the sickening
'thwack' as Valaddi brings the stick down again, and again,
and again, it's all I can do not to get up, grab the stick from
her hands, and shout, "Why!?" Marc, naturally, continues
chatting, and I find myself trying to pretend I don't hear the
abuse- what we do in the name of cultural integration, I suppose.
Maybe that's what has actually made Gounou-Gaya feel like home,
being able to tune out something that would have me up in arms
back home– if it is though, perhaps 'site,' is a better
way to think of it after all.
Back to Peace Corps Writings
|